Partager


 
Lettre aux Colossiens


     Cette lettre s’adresse aux chrétiens de Colosses, une ville que Paul n’avait jamais visitée, bâtie à quelque cent cinquante kilomètres à l’est d’Éphèse. L’authenticité de cette lettre fut mise en question par la critique du XIXe siècle pour les mêmes raisons qui firent douter de l’origine paulinienne de la lettre aux Éphésiens: langue, style, choix des mots, caractère de la christologie. Les exégètes tendent à expliquer ces faits par l’intervention d’un secrétaire de Paul qui dut user d’une certaine liberté dans la rédaction de ce texte (voir 4,18).

La lettre se divise ainsi:
I.  Salutations d’usage (1,1-12).
II.  L’annonce de la vérité (1,3-2,5); prière pour la communauté (1,3-12); prééminence absolue du messie (1,13-23); vocation et autorité de Paul (1,24-2,5).
III.  Signification de la liberté chrétienne (2,6-3,4). La foi nouvelle: éthique générale (3,5-17); éthique conjugale et familiale (3,18-4,1); persévérer dans la prière (4,2-6).
IV.  Messages personnels et salutations finales (4,7-18).

     L’objet principal de la lettre est de combattre une erreur qui compromettait l’unité de la communauté chrétienne de Colosses. Paul n’y fait que des allusions sans jamais définir clairement une situation bien connue de ses correspondants. On a pensé qu’il s’agissait d’un syncrétisme gnostique, d’une tendance à imposer aux convertis d’origine païenne l’observance des misvot de la Tora (2,11-23), d’un ascétisme exagéré ou de la quête d’une philosophie d’essence païenne ou d’un ésotérisme marginal chez les Hébreux: la variété de ces hypothèses donne la mesure de l’incertitude de nos connaissances.


Chapitre 1.

Nous rendons grâces

1.     Paulos, envoyé du messie Iéshoua‘ par le vouloir d’Elohîms,
et le frère Timotheos,
2.     à ceux de Colosses, hommes consacrés
et frères dans l’adhérence au messie,
chérissement à vous et paix de la part d’Elohîms, notre père.
3.     Nous rendons grâces à Elohîms, le père de notre Adôn Iéshoua‘, le messie,
en priant toujours pour vous.
4.     Nous avons appris votre adhérence en Iéshoua‘ le messie,
et l’amour que vous avez pour tous les hommes consacrés,
5.     à cause de l’espoir en réserve pour vous dans les ciels,
que vous avez entendu d’avance dans la parole de vérité de l’annonce.
6.     Celle-ci vous est présente, comme aussi en tout l’univers.
Elle fructifie et croît, comme en vous aussi,
depuis le jour où vous avez entendu et pleinement pénétré
le chérissement d’Elohîms, dans la vérité,
7.     comme vous l’avez appris d’Epaphras, notre co-esclave bien-aimé,
qui est pour vous un fidèle serviteur du messie.
8.     Il nous a montré aussi votre amour dans le souffle.
9.     Pour cela aussi, depuis le jour où nous l’avons entendu,
nous ne cessons de prier pour vous, de demander que vous soyez comblés
par la pleine pénétration de son vouloir,
en toute sagesse et compréhension du souffle,
10.     pour marcher de manière digne de l’Adôn, en toute complaisance,
fructifiant et croissant dans la pleine pénétration d’Elohîms,
11.     en tout dynamisme, rendus dynamiques par le pouvoir de sa gloire,
en toute endurance et patience, dans la joie.
12.     Rendez grâces au père, qui vous a rendus capables
de partager l’héritage des hommes consacrés dans la lumière.
13.     Il nous a arrachés au pouvoir de la ténèbre
et transférés dans le royaume du fils de son amour,
14.     en qui nous avons le rachat, la rémission des fautes.

L’image d’Elohîms

15.     Il est l’image d’Elohîms, l’invisible, premier-né de toute la création,
16.     puisqu’en lui-même tout a été créé
dans les ciels et sur la terre, les visibles et les invisibles:
trônes, seigneuries, principautés, autorités.
Tout a été créé à travers lui et pour lui.
17.     Il était avant tout, et tout existe en lui.
18.     Il est la tête du corps de la communauté.
Il est en tête, premier-né d’entre les morts,
pour être en tous le premier,
19.     parce qu’en lui toute la plénitude se plaît à habiter,
20.     et par lui à réconcilier tout en lui, faisant la paix
par le sang de sa croix, sur la terre comme dans les ciels.
21.     Et vous, qui étiez alors aliénés et ennemis en pensée,
par les oeuvres criminelles,
22.     il vous a réconciliés maintenant dans son corps de chair par sa mort,
pour vous présenter devant lui, consacrés, sans reproches,
et appelés en face de lui,
23.     si vous restez vraiment dans l’adhérence, fermes et solides,
sans être éloignés de l’espoir de l’annonce que vous avez entendue.
Elle a été criée à toute la création sous le ciel;
et j’en suis devenu, moi, Paulos, le serviteur.

Pourquoi je travaille

24.     Maintenant je me réjouis dans les souffrances à cause de vous,
et j’accomplis ce qui manque aux tribulations du messie,
dans ma chair, pour son corps, qui est la communauté,
25.     dont je suis devenu un serviteur, selon l’économie d’Elohîms,
à moi donnée pour vous, pour accomplir la parole d’Elohîms,
26.     le mystère caché depuis les pérennités et depuis les ères,
mais manifesté maintenant à ses consacrés.
27.     Elohîms a voulu leur faire pénétrer
la richesse et la gloire de ce mystère parmi les nations:
le messie qui est en vous l’espoir de la gloire !
28.     C’est lui que nous annonçons, exhortant tout homme,
enseignant tout homme en toute sagesse,
pour présenter tout homme parfait dans le messie.
29.     C’est pourquoi je travaille et combats, selon son énergie,
agissant avec, en moi, l’énergie du dynamisme.

Chapitre 2.

Quel combat je mène

1.     Oui, je veux que vous sachiez quel grand combat je mène pour vous,
pour ceux de Laodicée,
et pour beaucoup qui n’ont pas vu mes faces de chair,
2.     afin que leurs coeurs puissent être réconfortés,
et qu’ils se joignent ensemble dans l’amour,
dans toute la richesse et la complète certitude de l’intelligence,
pour la pleine pénétration du mystère d’Elohîms, du messie,
3.     en qui se sont cachés tous les trésors de la sagesse et de la pénétration.
4.     Cela, je le dis pour que personne ne vous abuse par des discours spécieux.
5.     Oui, si je suis absent par la chair, je suis cependant avec vous
par le souffle, me réjouissant en voyant chez vous
l’ordre et la solidité de votre adhérence dans le messie.
6.     Comme vous avez reçu le messie Iéshoua‘, l’Adôn,
marchez donc avec lui,
7.     enracinés et construits en lui, affermis dans l’adhérence
comme vous avez été instruits, abondant en reconnaissance.

Vivre avec le messie

8.     Prenez garde, de peur que personne ne vous pille
par une philosophie vide et décevante,
conforme à la tradition des hommes,
selon les éléments de l’univers, et non selon le messie.
9.     C’est en lui qu’habite corporellement toute la plénitude de la déité;
10.     et vous êtes comblés en lui,
qui est la tête de toute principauté et autorité.
11.     En lui vous avez été aussi circoncis d’une circoncision faite sans main
par l’ablation du corps de chair: la circoncision du messie.
12.     Ensevelis avec lui dans l’immersion,
en lui encore vous avez été réveillés par l’adhérence
à l’énergie d’Elohîms, lui qui l’a réveillé d’entre les morts.
13.     Et vous, étant morts dans les erreurs et le prépuce de votre chair,
il vous a revivifiés avec lui en rémission de toutes nos erreurs.

14.     Il a effacé avec ses ordonnences l’acte manuscrit,
qui nous était contraire
et il l’a fait disparaître en le clouant sur la croix.
15.     Il a dépouillé les principautés et les autorités
et les a exposées en public en triomphant d’elles en lui.
16.     Ne laissez donc personne vous juger pour la nourriture, pour la boisson,
ou à propos de fêtes, de néoménies ou de shabat.
17.     Ce n’est que l’ombre de ce qui vient; mais le corps, c’est le messie.
18.     Que personne ne vous disqualifie au sujet d’humiliation
et de culte des messagers: celui-là, en ressassant ses visions,
est vainement gonflé par la pensée de sa chair.
19.     Il ne retient pas la tête, par laquelle tout le corps,
nourri et affermi par les jointures et les liens,
s’accroît de l’accroissement d’Elohîms.
20.     Si vous êtes morts avec le messie aux éléments de l’univers,
pourquoi, comme si vous viviez dans l’univers,
êtes-vous assujettis à ses lois ?
21.     « Ne touche pas ! », « Ne goûte pas ! », « Ne prends pas ! »
22.     Tout cela, c’est la corruption d’un usage,
selon les commandements et les enseignements des hommes.
23.     Cela semble être parole de sagesse;
mais cette superstition, cette humiliation, cette austérité du corps,
n’est nullement un honneur pour ce qui est de la satisfaction de la chair.

Chapitre 3.

Pensez en haut

1.     Si donc vous êtes réveillés avec le messie, cherchez ce qui est en haut,
où le messie est assis à la droite d’Elohîms;
2.     pensez en haut, non à ce qui est sur la terre.
3.     Oui, vous êtes morts, et votre vie est cachée dans le messie en Elohîms.
4.     Quand le messie apparaîtra, lui qui est votre vie,
alors vous aussi vous serez manifestés avec lui dans la gloire.
5.     Mettez à mort vos membres qui sont sur la terre:
puterie, impureté, passions, convoitise mauvaise; ce qui est de l’idolâtrie.
6.     À cause de cela la brûlure d’Elohîms vient sur les fils de la révolte.
7.     En cela vous marchiez, vous aussi, jadis, quand vous en viviez.
8.     Mais maintenant rejetez tout cela: brûlure, écume, malice,
blasphème, propos honteux venus de votre bouche.
9.     Ne vous mentez pas les uns aux autres,
puisque vous vous êtes dépouillés du vieil homme et de ses agissements
10.     pour revêtir le nouveau: il se renouvelle en pleine connaissance,
selon l’image de celui qui l’a créé.
11.     Là, pas de place pour Hellène et Iehoudi, circoncision et prépuce,
Barbare, Scythe, esclave, homme libre, mais tout et en tous le messie !
12.     Revêtez-vous donc, comme des élus d’Elohîms,
hommes consacrés et aimés, d’entrailles matricielles,
de disponibilité, d’humilité, d’humiliation, de longanimité.
13.     Supportez-vous les uns les autres,
accueillant gracieusement qui aurait sujet de plaintes.
Comme l’Adôn vous a pardonnés, faites de même.
14.     Et ceci par-dessus tout, l’amour ! Il est le lien de la perfection !
15.     Laissez gouverner vos coeurs par la paix du messie,
à laquelle vous avez été appelés en un seul corps.
Soyez gratitude.
16.     Que la parole du messie habite en vous richement.
En toute sagesse enseignez-vous, exhortez-vous,
par des louanges, des hymnes, des chants spirituels,
en grâce chantant en vos coeurs pour Elohîms.
17.     Et tout, quoi que vous fassiez, en parole ou en oeuvre,
faites tout au nom de l’Adôn Iéshoua‘, en remerciant par lui Elohîms, père.

Familles

18.     Épouses, soyez soumises à vos maris, comme il sied en l’Adôn.
19.     Maris, aimez les épouses, ne soyez pas amers contre elles.
20.     Enfants, obéissez en tout aux parents: oui, c’est agréable en l’Adôn.
21.     Pères, ne provoquez pas vos enfants, pour qu’ils ne se découragent pas.
22.     Esclaves, obéissez en tout aux maîtres selon la chair,
non pour le service visible, comme pour complaire aux hommes,
mais par simplicité du coeur, en frémissant de l’Adôn.
23.     Quoi que vous fassiez, faites-le de tout votre être,
comme pour l’Adôn, et non pour les hommes,
24.     sachant que vous recevrez de l’Adôn la récompense de l’héritage.
C’est à l’Adôn, le messie, que vous êtes asservis.
25.     Oui, l’injuste reçoit ce qu’il a fait d’injuste;
il n’est pas d’acception de personne.

Chapitre 4.

Priez ensemble

1.     Les adôn, traitez vos esclaves avec justice et équité,
en sachant que vous avez aussi un Adôn, dans le ciel.
2.     Persévérez dans la prière, en veillant dans la gratitude.
3.     Priez ensemble pour nous aussi,
pour qu’Elohîms ouvre pour nous une porte à la parole,
afin que nous disions le mystère du messie:
c’est à cause de lui que je suis dans les chaînes.
4.     Que je le mette en lumière comme il m’incombe d’en parler.
5.     Marchez avec sagesse, pour ceux du dehors. Rachetez le temps.
6.     Que votre parole vienne toujours avec grâce, de sel assaisonnée.
Sachez comment il vous incombe de répondre à chacun.

Tychicos

7.     Tychicos, le frère bien-aimé, le fidèle assistant,
mon co-esclave en l’Adôn, vous fera tout pénétrer de moi.
8.     Je vous l’envoie pour cela même, afin que vous vous pénétriez
de ce qui nous concerne et qu’il réconforte vos coeurs,
9.     avec Onèsimos, le frère fidèle et aimé, qui est de chez vous.
Ils vous feront tout pénétrer d’ici.

Saluts

10.     Aristarchos, mon compagnon de captivité, vous salue,
et Marcos, le cousin de Bar-Naba
(vous avez reçu des instructions le concernant:
s’il vient vers vous, accueillez-le),
11.     et Iéshoua‘, dit Justus: de ceux de la circoncision,
ils sont les seuls collaborateurs pour le royaume d’Elohîms,
ce qui est un réconfort pour moi.
12.     Epaphras, de chez vous, un serviteur du messie Iéshoua‘, vous salue.
Il combat toujours pour vous, en prières,
pour que vous restiez parfaits
et porteurs de certitude pour tout vouloir d’Elohîms.
13.     Oui, j’atteste pour lui qu’il se donne beaucoup de peine à cause de vous,
et ceux de Laodicée et ceux de Hiérapolis.
14.     Loucas, le médecin bien-aimé, et Dèmas vous saluent.
15.     Saluez les frères de Laodicée et Nymphas et la communauté de sa maison.
16.     Quand cette lettre sera lue par vous,
faites qu’elle soit lue aussi dans la communauté des Laodicéens;
et vous-mêmes, lisez celle qui viendra des Laodicéens.
17.     Dites à Archippos: « Prends garde au service
que tu as reçu dans l’Adôn, pour bien l’accomplir. »
18.     Le salut de ma main, Paulos. Souvenez-vous de mes liens.
Que la grâce soit avec vous !